Professor Binghan Zheng binghan.zheng@durham.ac.uk
Professor
The role of consultation sources revisited: an empirical study of English–Chinese translation
Zheng, Binghan
Authors
Abstract
This paper contributes to empirical research into expertise in translation by investigating how translators approach source texts and how they use consultation sources, specifically dictionaries, to inform their translation choices. Subjects participating in the study described were divided into three groups – novice, semi-professional and professional translators – based on their levels of experience in translation. The aim of the study described was to determine if and how experience affects the way in which translators approach the translation task. Data obtained from Think-aloud protocols, translation evaluations and retrospective interviews were triangulated. As a result, findings show that: consultation aims tend to evolve from comprehension to expression as experience in translation increases; professional translators tend to be more flexible and diversified in their use of consultation sources (the selection of consultation methods is related to multiple factors such as text style, time pressure and personal preferences); and professional translators display an investigative attitude towards consultation sources (they have a better understanding of how to use consultation sources with maximum efficiency, regularly engaging in reverse lookup activities and showing a higher frequency of use of Predominantly Internal Support). Finally, in addition to translation experience, consultation proficiency has been found to be a significant factor in determining the frequency of consultation, and the efficiency of the translation process.
Citation
Zheng, B. (2014). The role of consultation sources revisited: an empirical study of English–Chinese translation. Perspectives, 22(1), 113-135. https://doi.org/10.1080/0907676x.2012.746380
Journal Article Type | Article |
---|---|
Publication Date | Jan 1, 2014 |
Deposit Date | Dec 11, 2012 |
Publicly Available Date | Dec 5, 2014 |
Journal | Perspectives : studies in translatology |
Print ISSN | 0907-676X |
Electronic ISSN | 1747-6623 |
Publisher | Taylor and Francis Group |
Peer Reviewed | Peer Reviewed |
Volume | 22 |
Issue | 1 |
Pages | 113-135 |
DOI | https://doi.org/10.1080/0907676x.2012.746380 |
Keywords | Consultation sources, Consultation process, Think-aloud protocols, Investigative attitude, Translation experience |
Public URL | https://durham-repository.worktribe.com/output/1499288 |
Files
Accepted Journal Article
(438 Kb)
PDF
Copyright Statement
This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis Group in Perspectives : studies in translatology published online on 30 Nov 2012 and available online at: http://www.tandfonline.com/10.1080/0907676X.2012.746380
You might also like
Working memory and interpreting studies
(2022)
Book Chapter
Downloadable Citations
About Durham Research Online (DRO)
Administrator e-mail: dro.admin@durham.ac.uk
This application uses the following open-source libraries:
SheetJS Community Edition
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
PDF.js
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
Font Awesome
SIL OFL 1.1 (http://scripts.sil.org/OFL)
MIT License (http://opensource.org/licenses/mit-license.html)
CC BY 3.0 ( http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)
Powered by Worktribe © 2024
Advanced Search