Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

Professor Sergey Tyulenev's Outputs (7)

Interpreting and Translation in Military Intelligence Interrogations: A Social-Systemic Perspective (2024)
Book Chapter
Tyulenev, S. (2024). Interpreting and Translation in Military Intelligence Interrogations: A Social-Systemic Perspective. In A. Biernacka, & W. Figiel (Eds.), New Insights into Interpreting Studies. Technology, Society and Access. Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b21104

The chapter discusses the dynamics of interrelations in the military intelligence interrogation team from the socio-systemic point of view. It conceptualises military intelligence interrogation agency and translation agency as boundary phenomena, end... Read More about Interpreting and Translation in Military Intelligence Interrogations: A Social-Systemic Perspective.

Translation and Agency (2015)
Book Chapter
Tyulenev, S. (2015). Translation and Agency. In C. V. Angelelli, & B. J. Baer (Eds.), Researching translation and interpreting (17-31). Routledge

Systematics and Lifeworld of Translation (2012)
Book Chapter
Tyulenev, S. (2012). Systematics and Lifeworld of Translation. In L. Foran (Ed.), Translation and Philosophy (139-155). Peter Lang

To what extent is philosophy reliant on translation and how does this practice impact on philosophy itself? How should philosophical texts be translated? Is translation inherently philosophical? Can philosophy be described as a 'type of translation'?... Read More about Systematics and Lifeworld of Translation.

Translation as Smuggling (2010)
Book Chapter
Tyulenev, S. (2010). Translation as Smuggling. In J. St André (Ed.), Thinking through Translation with Metaphors (241-274). St Jerome Publishing

This paper considers the epistemological and methodological potential of the metaphor 'translation is smuggling', in particular as it relates to the axis of visibility/invisibility of the translator or other agents of the translation process. The met... Read More about Translation as Smuggling.

Modernization as Translation: Eighteenth-Century Russia (2010)
Book Chapter
Tyulenev, S. (2010). Modernization as Translation: Eighteenth-Century Russia. In T. Naaijkens (Ed.), Event or Incident = Evénement ou Incident; On the Role of Translation in the Dynamics of Cultural Exchange = Du rôle des traductions dans les processus d’échanges culturels (15-28). Peter Lang

Translations are crucial to the flow of themes, images, forms and ideas across boundaries. They constitute a special case of cultural dynamics as, in a sense, they are existing texts revived in a new form. The introduction of textual works in a targe... Read More about Modernization as Translation: Eighteenth-Century Russia.