Dr Laura Campbell l.j.campbell@durham.ac.uk
Associate Professor
The fourteenth-century Florentine vernacular translation of Robert de Boron’s Merlin reinterprets Merlin as a political prophet commenting on recent events from Italian history. As such, the moral ambiguity surrounding the notion of Merlin’s devil father—who is deployed by Robert as an illustration of the text’s religious ideology—is questioned by the Italian translator, who reinterprets the diabolic in such a way as to reduce its power and autonomy within the narrative.
Chuhan Campbell, L. (2013). The Devil’s in the Detail: Translating Merlin’s Father from the Merlin en Prose in Paulino Pieri’s Storia di Merlino. Arthuriana (Dallas, Tex. : Online), 23(2), 35-51. https://doi.org/10.1353/art.2013.0019
Journal Article Type | Article |
---|---|
Publication Date | 2013 |
Deposit Date | Apr 18, 2013 |
Journal | Arthuriana. |
Print ISSN | 1078-6279 |
Electronic ISSN | 1934-1539 |
Publisher | Scriptorium Press |
Peer Reviewed | Peer Reviewed |
Volume | 23 |
Issue | 2 |
Pages | 35-51 |
DOI | https://doi.org/10.1353/art.2013.0019 |
Public URL | https://durham-repository.worktribe.com/output/1478455 |
Medieval and Early Modern Italian Romance
(2021)
Book Chapter
Franco-Italian Cultural Translation in the Prophecies de Merlin and the Storia di Merlino
(2020)
Journal Article
About Durham Research Online (DRO)
Administrator e-mail: dro.admin@durham.ac.uk
This application uses the following open-source libraries:
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
SIL OFL 1.1 (http://scripts.sil.org/OFL)
MIT License (http://opensource.org/licenses/mit-license.html)
CC BY 3.0 ( http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)
Powered by Worktribe © 2025
Advanced Search