Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

All Outputs (970)

Who has the final say? English translation of online lockdown writing Wuhan Diary (2021)
Journal Article
Yu, J., Zheng, B., & Shao, L. (2023). Who has the final say? English translation of online lockdown writing Wuhan Diary. Perspectives, 31(2), 297-312. https://doi.org/10.1080/0907676x.2021.1928251

As a testimony to the lockdown life in Wuhan caused by the COVID-19 pandemic, Fang Fang’s Wuhan Diary received worldwide attention while triggering extensive controversies in China. Drawing on the concepts of agent and voice in translation studies, t... Read More about Who has the final say? English translation of online lockdown writing Wuhan Diary.

Discipled by the West?—The Influence of the Theology of Protestant Missionaries in China on Chinese Christianity through the Translation of the Chinese Union Version of the Bible (2021)
Journal Article
Liu, C. (2021). Discipled by the West?—The Influence of the Theology of Protestant Missionaries in China on Chinese Christianity through the Translation of the Chinese Union Version of the Bible. Religions, 12(4), https://doi.org/10.3390/rel12040250

Over the last one hundred years, the Chinese Union Version of the Bible (CUV)—translated by Western Protestant missionaries—has enjoyed an unparalleled status as the Chinese Bible or the “Authorized Version” of the Chinese Bible. However, despite suc... Read More about Discipled by the West?—The Influence of the Theology of Protestant Missionaries in China on Chinese Christianity through the Translation of the Chinese Union Version of the Bible.

Falling Dance: Hijikata’s Recomposition of the Body via Bacon (2021)
Journal Article
Innami, F. (2021). Falling Dance: Hijikata’s Recomposition of the Body via Bacon. The Senses and Society, 16(1), 1-15. https://doi.org/10.1080/17458927.2021.1874142

The themes of transformation, indefinite form, and disintegration haunt the work of many post-World War II artists, who had witnessed the animality of human beings as well as the depths to which human beings can fall in wartime. This paper looks at f... Read More about Falling Dance: Hijikata’s Recomposition of the Body via Bacon.

Metaphorical Contracts and Games: Goethe’s Götz von Berlichingen and Schiller’s Fiesco (2021)
Journal Article
Nitschke, C. (2022). Metaphorical Contracts and Games: Goethe’s Götz von Berlichingen and Schiller’s Fiesco. Law & Literature, 34(2), 171-189. https://doi.org/10.1080/1535685x.2021.1885158

The question of how to devise and justify political order for a secular age is still at the heart of political discourse today. Social contracts provided an early political and philosophical answer to these issues, but they also manifested themselves... Read More about Metaphorical Contracts and Games: Goethe’s Götz von Berlichingen and Schiller’s Fiesco.

Unclaimed Stories: Narrating Sexual Violence and the Traumatized Self in Elena Ferrante and Alice Sebold’s Writings (2021)
Journal Article
Wehling-Giorgi, K. (2021). Unclaimed Stories: Narrating Sexual Violence and the Traumatized Self in Elena Ferrante and Alice Sebold’s Writings. Modern Language Notes, 136(1), 118-142. https://doi.org/10.1353/mln.2021.0007

My paper proposes a comparative reading that explores the links between sexual/gendered violence, trauma and untold experience in the earlier works of Alice Sebold (Lucky, The Lovely Bones) and in a selection of Elena Ferrante’s texts (L’amore molest... Read More about Unclaimed Stories: Narrating Sexual Violence and the Traumatized Self in Elena Ferrante and Alice Sebold’s Writings.

A multi-methodological approach to studying time-pressure in written translation: Manipulation and measurement (2020)
Journal Article
Weng, Y., & Zheng, B. (2020). A multi-methodological approach to studying time-pressure in written translation: Manipulation and measurement. Linguistica Antverpiensia New Series - Themes in Translation Studies, 19, 218-236

The effect of time pressure on task performance of written translation has been researched since the 1990s. However, little attention has been paid to the methodological issues of manipulating and measuring time pressure in these empirical studies. T... Read More about A multi-methodological approach to studying time-pressure in written translation: Manipulation and measurement.

Com qui troba un poema. Una proposta didàctica per a l’aula de català com a llengua estrangera (2020)
Journal Article
Fernández Recasens, C. (2020). Com qui troba un poema. Una proposta didàctica per a l’aula de català com a llengua estrangera. Resercle. Revista de la Societat d’Ensenyament i Recerca del català com a llengua estrangera, 1, 102-107. https://doi.org/10.31009/resercle.2020.i1.09

Poemes amb bigoti proposa fer explícita la lectura pròpia que cada lector fa d'un poema mitjançant una activitat que permet l'apropiació del text poètic. Es tracta d'una proposta didàctica dissenyada per acostar la poesia als alumnes, posant èmfasi e... Read More about Com qui troba un poema. Una proposta didàctica per a l’aula de català com a llengua estrangera.

From Mystical Asceticism to Heresy and Heterodoxy: Rereading St Antony in Late Medieval Spain (2020)
Journal Article
Beresford, A. M. (2020). From Mystical Asceticism to Heresy and Heterodoxy: Rereading St Antony in Late Medieval Spain. Bulletin of Hispanic Studies, 96(10), 1079-1112. https://doi.org/10.3828/bhs.2019.65

This article examines the malleability of hagiographic identity, commenting on the representation of St Antony in the two most influential early sources of his life, the Vita Antonii and the Apophthegmata Patrum, drawing on sources that had for many... Read More about From Mystical Asceticism to Heresy and Heterodoxy: Rereading St Antony in Late Medieval Spain.

Franco-Italian Cultural Translation in the Prophecies de Merlin and the Storia di Merlino (2020)
Journal Article
Chuhan Campbell, L. (2020). Franco-Italian Cultural Translation in the Prophecies de Merlin and the Storia di Merlino. Quaderni di Francigena, 6, 113-138. https://doi.org/10.25430/2420-9767/v6-004

This article argues that northern Italian adaptations of the Merlin story mediate the French text culturally by exploiting alternative social dimensions within the narrative. While the Franco-Venetian Prophecies de Merlin juxtaposes the cultural disc... Read More about Franco-Italian Cultural Translation in the Prophecies de Merlin and the Storia di Merlino.