Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

A systemic centenary of Russian poetic translation

Tyulenev, S.

Authors



Abstract

This article analyses systemic properties of Russian poetic translation as exemplified by the online collection Vek perevoda [A Century of Translation]. The compiler of the collection, the poet and translator Evgenii Vitkovskii (Witkowsky), describes Russian poetic translation as distinct from Russian original poetry. This is the principle, which governs Vitkovskii’s treatment of his collection. Drawing on ethnomethodology, Vitkovskii’s vision of Russian poetic translation is interpreted as a view from inside. Vitkovskii’s description can also be interpreted as a vision of Russian poetic translation as a systemic phenomenon. To test the viability of such vision, Luhmann’s social systems theory has been applied.

Citation

Tyulenev, S. (2016). A systemic centenary of Russian poetic translation. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 3(2), 123-145. https://doi.org/10.1080/23306343.2016.1184499

Journal Article Type Article
Acceptance Date Apr 19, 2016
Online Publication Date Jul 5, 2016
Publication Date 2016
Deposit Date Jul 14, 2016
Journal Asia Pacific translation & intercultural studies : official journal of the Asia-Pacific forum on translation and intercultural studies.
Print ISSN 2330-6343
Electronic ISSN 2330-6351
Publisher Taylor and Francis Group
Peer Reviewed Peer Reviewed
Volume 3
Issue 2
Pages 123-145
DOI https://doi.org/10.1080/23306343.2016.1184499
Public URL https://durham-repository.worktribe.com/output/1407793